-
趣味
音楽
映画
名前
国
よく
読みます
聞きます
見ますShumi
Ongaku
Eiga
Namae
Kuni
Yoku
Yomimasu
Kikimasu
MimasuPasse-temps
Musique
Film
Nom
Pays
Souvent
Lire
Ecouter
Regarder/Voir• N’oubliez pas que dans les verbes finissant par -su (す) le son “su” se prononce “ss”.
鈴木さん:
スミスさんの趣味は何ですか。スミスさん:
私の趣味は音楽を聞くことです。鈴木さん:
そうですか。私の趣味は本を読むことです。小林さんは。小林さん:
よく映画を見ます。Suzuki san:
Sumisu san no shumi wa nan desu ka.Sumisu san:
Watashi no shumi wa ongaku wo kikukoto desu.Suzuki san:
Sou desu ka. Watashi no shumi wa hon wo yomukoto desu. Kobayashi san wa.Kobayashi san:
Yoku eiga wo mimasu.Mr. Suzuki:
Quel est votre passe-temps Mr.Smith?Mr.Smith:
Mon passe-temps c’est d’écouter de la musique.Mr. Suzuki:
Ah oui? Mon passe-temps c’est de lire des livres. Et vous Mlle Kobayashi?Mlle Kobayashi:
Je regarde souvent des films.※ La forme en -masu
Mis à part です, les verbes se finissent tous par -masu. Cette forme correspond au présent et au futur en français.
※ La particule を (wo/o)— は — を verbe wa — wo verbeLa particule を se place devant le verbe, elle sert de connexion entre le verbe et le complément d’objet direct.
- 鈴木さんは本を読みます。
- Suzuki san wa hon wo yomimasu.
- Mr. Suzuki lit un livre.- スミスさんは音楽を聞きます。
- Sumisu san wa ongaku wo kikimasu.
- Mr. Smith écoute de la musique.
※ La forme en -kotoDans certains cas l’infinitif français se traduit par l’infinitif du verbe japonais + こと (koto).
読みます 読むこと LireYomimasu Yomu koto 聞きます 聞くこと EcouterKikimasu Kiku koto 見ます 見ること Voir / RegarderMimasu Miru koto - 私は映画を見ます。
- Watashi wa eiga wo mimasu.
- Je regarde un film.- 私の趣味は映画を見ることです。
- Watashi no shumi wa eiga wo mirukoto desu.
- Mon passe-temps c’est regarder des films.Remarque: Plus d’informations sur l’infinitif leçons 13 et 14.
※ 何 (nan) : quel- あなたの名前は何ですか。
- Anata no namae wa nan desu ka.
- Quel est ton nom?Hiragana Katakana く
か
を
よku
ka
o/wo
yoミ
-
-
-mi
-
-
-Trouver la/les bonnes lectures ou traductionsよく :国 :名前 :映画 :聞きます :国 :見ます :読みます :映画 :私の趣味 :Vocabulaire des leçons précédentesはい :だれ :chien :tu, toi :France :
votre commentaire -
あなた
あの人
はい
いいえ
こんにちは
ではありません
-人
フランス
だれ
犬Anata
Ano hito
Hai
Iie (iie)
Konnichiwa
Dewa arimasen
-jin
Furansu
Dare
InuTu; toi; vous
Cette personne
Oui
Non
Bonjour
Forme négative de です
Personne
France
Qui
Chien• Les doubles voyelles comme dans いいえ (iie) se prononcent comme une seule mais longue voyelle.
• Le は de konnichiwa et dewa arimasen se prononce [wa] et non pas [ha].
ブノアさん:
あの人はだれですか。小林さん:
ピエールさんです。フランス人です。ブノアさん:
そうですか。小林さん:
ブノアさんもフランス人ですね。ブノアさん:
はい、そうです。Bunoa san:
Ano hito wa dare desu ka.Kobayashi san :
Pierru san desu. Furansujin desu.Bunoa san :
Sou desu ka.Kobayashi san :
Bunoa san mo furansujin desu ne.Bunoa san :
Hai, sou desu.Benoit :
Qui est cette personne?Mlle Kobayashi :
C’est Pierre. Il est français.Benoit :
Ah oui?Mlle Kobayashi :
Toi aussi tu es français non?Benoit :
Oui, c’est exact.※ La phrase interrogative
Pour former la phrase interrogative, on utilise la phrase affirmative + か. C’est aussi simple que ça.
— は — です か。 — wa — desu ka.- あの人は田中さんです。
- Ano hito wa Tanaka san desu.
- Cette personne est M. Tanaka.- あの人は田中さんですか。
- Ano hito wa Tanaka san desu ka.
- Est-ce que cette personne est M. Tanaka?Remarque : On n’utilise pas de point d’interrogation en japonais.- だれですか。 (littéralement: Qui c’est ?)
- Dare desu ka.
- Qui est-ce?- あなたの犬ですか。
- Anata no inu desu ka.
- Est-ce que c’est votre chien?Attention: “Anata” s’emploie assez rarement. Il désigne le “vous” de politesse français mais, en japonais, il convient de s’adresser à son interlocuteur en utilisant son prénom. Ainsi dans le texte on dira plutôt “Bunoa san mo furansujin desu ne” et non “Anata mo furansujin desu ne”. Souvent on utilise “anata” suivi de la particule “no” ainsi que dans le cas où l’interlocuteur est un total inconnu. Utilisé avec une autre particule “anata wa…” ou dans une autre situation, la phrase peut devenir impolie.
Notez également qu’une femme s’adressera souvent à son époux en utilisant “anata”.
※ 人 (hito / jin)“Personne” en japonais se dit “hito” (ano hito = cette personne). Cependant “hito” peut être associé à un autre mot et se transforme alors en “jin”.
Exemple:
フランス + 人 = フランス人 (France + personne = Français)
Furansu + hito = Furansujin
※ La particule も (mo) : aussi— も — Verbe。 — mo — Verbe- 私は学生です。
- Watashi wa gakusei desu.
- Je suis étudiant.- 私も学生です。
- Watashi mo gakusei desu.
- Moi aussi, je suis étudiant.
※ La phrase négative— は — ではありません。 — wa — dewa arimasen.- 私は田中です。
- Watashi wa Tanaka desu.
- Je suis M. Tanaka.- 私は田中ではありません。
- Watashi wa Tanaka dewa arimasen.
- Je ne suis pas M. Tanaka.- ピエールの本ですか。
- Pieru no hon desu ka.
- C’est le livre de Pierre?- いいえ、ピエールの本ではありません。
- Iie, Pieru no hon dewa arimasen.
- Non, ce n’est pas le livre de Pierre.Hiragana Katakana あ
な
た
い
え
こ
に
ち
り
ま
せ
だ
れa
na
ta
i
e
ko
ni
chi
ri
ma
se
da
reア
ラ
ス
フ
ブ
ノ
ピ
エ
ル
ン
-
-
-a
ra
su
fu
bu
no
pi
e
ru
-n
-
-
-“ー” s’utilise avec les katakana mais n’en est pas un, il n’a pas de lecture propre. Le rôle de ce symbole est d’indiquer que la voyelle précédente doit être allongée à l’oral.Trouver la/les bonnes lectures ou traductions
Exercices :あなた :いいえ :ではありません :フランス :犬 :こんにちは :はい :だれ:フランス :chien :Vocabulaire des leçons précédenteswatashi :gakusei :日本 :猫 :です :
votre commentaire -
Avant de commencer
• Vérifiez que les caractères japonais s’affichent correctement sur votre ordinateur
Si vous voyez des carrés ou des points d’interrogation dans cette espace 日本 alors suivez les instructions suivantes :
1. Ouvrir "démarrer"
2. Choisir "Panneau de configuration"
3. Choisir "Options régionales, date, heure et langue" (si ça n'apparaît pas, cliquer sur "Basculer vers l'affichage des catégories" dans la colonne de gauche)
4. Choisir "Ajouter d'autres langues"
5. Cocher "Installer les fichiers pour les langues d'Extrême-Orient" (Il faut avoir au moins 230 Mo d'espace libre)6. Appliquer et redémarrer le pc
• Chaque cours sera composé de la même façon
- Une partie vocabulaire (à apprendre absolument)
- Un texte et sa traduction (excepté la première leçon)
- Une partie grammaire
- Une partie lecture du japonais (ne négligez pas cette partie car au fil des cours vous trouverez de moins en moins de français et de plus en plus de japonais)• Conseils
- Suivez les cours dans l’ordre
- Revenez souvent en arrière
- Faites les exercices
- N’hésitez pas à parler à haute voix et mieux, pratiquez avec un partenaire
- N’hésitez pas à poser vos questions sur le forumSi vous étudiez régulièrement, vous pouvez progresser très rapidement. Alors courage “がんばって 下さい。”
Avant d’entamer la première leçon avez-vous bien lu le cours d’introduction au japonais?
私
です
さん
本
日本
猫
学生Watashi
Desu
San
Hon
Nihon
Neko
GakuseiJe ; moi
Etre ; suis ; c’est…
M ou Mme ou Mlle
Livre
Japon
Chat
EtudiantVoir aussi le tableau des hiragana
※ La phrase de base
— は — です。 — wa — desu.- 私は田中です。
- Watashi wa Tanaka desu.
- Je suis M. Tanaka.- 田中さんは学生です。
- Tanaka san wa gakusei desu.
- M. Tanaka est étudiant.Stucture: dans la phrase japonaise, le sujet se situe en début de phrase et le verbe se place toujours à la fin.
は est une particule, sa fonction est de marquer le thème de la phrase. Dans les deux exemples cités plus haut, “je” est le thème de la première phrase et “M. Tanaka” est le thème de la seconde”.
Vous trouverez plus d’informations sur la particule wa sur ce topic du Forum.
La phrase japonaise se construit donc ainsi : Sujet + は + information + Verbe
Le suffixe de politesse さん ne s’utilise jamais lorsque l’on parle de soi-même. Notez qu’il peut s’utiliser aussi bien après un nom de famille qu’un prénom.• Voir la prononciation de base ici
• は en tant que particule se prononce [wa] et non pas [ha].
• Le “u” de desu ne se prononce pas, prononcez [dess]. Il en va de même dans tous les cas où un verbe se finit par “masu”, le “u” final ne se prononce pas.
• Dans le cas des mots finissant par “ei” comme gakusei, prononcez le “ei” comme un long [è].
※ La particule の: le possessif
Il n’existe pas en japonais d’adjectifs possessifs comme “mon”, “ma”, “tes” etc.
Pour exprimer le possessif, on utilise le sujet suivi de la particule の (no) qui signifie “de”.- 私の本です。
- Watashi no hon desu.
- C’est mon livre. / Ce sont mes livres. (lit. de moi livre(s) c’est)Attention: le singulier/pluriel n’existe pas en japonais. Le sens de la phrase est déterminé par le contexte.- 田中さんの猫。
- Tanaka san no neko.
- Le(s) chat(s) de M. Tanaka.- 日本の本
- Nihon no hon
- Livre(s) japonais- 私のです。
- Watashi no desu.
- C’est le mien / Ce sont les miens- 田中さんの日本の本。
- Tanaka san no nihon no hon.
- Le(s) livre(s) japonais de M. Tanaka.Hiraganaは
の
で
す
さ
んha/wa
no
de
su
sa
-nExercice :
Trouver la/les bonnes lectures ou traductions私 :本 :です :学生の本 :猫 :さん :学生 :日本 :私 :猫 :
votre commentaire -
Page Facebook du blog : https://www.facebook.com/Le-monde-des-mangas-577110702362929/timeline .
votre commentaire